<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><rss xmlns:atom='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0' version='2.0'><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116</atom:id><lastBuildDate>Sat, 05 May 2012 19:16:29 +0000</lastBuildDate><category>foreign wives of Japanese men</category><category>Interracial dating</category><category>Japanese women</category><category>gaijin</category><category>Foreign wives</category><category>Japanese teens</category><category>Japanese men</category><category>Cross-Cultural Marriage</category><category>immigrant experience</category><category>Japanese dramas</category><category>learning Japanese</category><category>Japanese culture</category><category>kanji</category><category>Japanese TV</category><category>Japan</category><category>short stories</category><category>idol singers</category><category>Japanese husbands</category><category>expatriates</category><category>young adult</category><category>anthologies</category><category>fiction</category><category>studying Japanese</category><category>Japanese</category><category>YA</category><category>novels</category><title>Chirashi: A Japan Culture Blog</title><description>A little bit about everything about Japanese pop culture</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/</link><managingEditor>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>42</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-1820675198346313665</guid><pubDate>Tue, 24 Apr 2012 04:32:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-04-23T21:32:42.303-07:00</atom:updated><title>"Falling Uphill" Ebook is FREE on Amazon!</title><description>&lt;style&gt;&lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0in;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:8.5in 11.0in;  margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in;  mso-header-margin:.5in;  mso-footer-margin:.5in;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt;&lt;/style&gt;      &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-2veF0O_i__M/T5Ys1RVDgUI/AAAAAAAAAeU/1A8HC-moqJ4/s1600/Falling-Uphill-Final-v2.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-2veF0O_i__M/T5Ys1RVDgUI/AAAAAAAAAeU/1A8HC-moqJ4/s320/Falling-Uphill-Final-v2.jpg" width="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Just wanted to let you know that my chick lit mystery e-book "Falling Uphill" is free through Friday, April 27 on Amazon &lt;a href="http://www.amazon.com/Falling-Uphill-ebook/dp/B006QMFDL2/ref=sr_1_2?s=digital-text&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;qid=1335241339&amp;amp;sr=1-2" target="_blank"&gt;HERE!&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Please spread the word! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;And here's the blurb:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;“Falling Uphill” by Wendy Nelson Tokunaga&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;“Ruth Fenton is dead, but what does that have to do with me?” That’s what Candace Grey, 29, wants to know after receiving a puzzling phone message from San Francisco. A bright, but slightly absent-minded anthropology teacher at a small Michigan college, Candace is all set to leave for Los Angeles to conduct research on 1960s TV star Pamela Parrish—America’s Sitcom Sweetheart—for her Master’s thesis on television and female gender roles. But after discovering that Ruth Fenton is a long lost relative, she’s first off to San Francisco for her memorial service where she meets a crazy(?) old lady who claims Pamela Parrish didn’t commit suicide like everybody says—she was murdered. Now Candace has to get to the bottom of it, all while fighting the nagging feeling that her long-time professor boyfriend back home is getting a little too close to one of his students, and at the same time wondering if new-found friend Brandon, a newspaper reporter and budding painter who lives on a hidden stairway street in the hills of San Francisco, is really the guy for her. It’s a funny, but moving, uphill climb for Candace who finds that things are rarely what they seem in the ups and downs of love or in discovering a surprising secret about her not-so-perfect mother, or unearthing the truth behind the death of America’s Sitcom Sweetheart.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-1820675198346313665?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2012/04/falling-uphill-ebook-is-free-on-amazon.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-2veF0O_i__M/T5Ys1RVDgUI/AAAAAAAAAeU/1A8HC-moqJ4/s72-c/Falling-Uphill-Final-v2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-2219408055466991497</guid><pubDate>Tue, 21 Feb 2012 02:58:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-02-20T18:58:41.451-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese teens</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>idol singers</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>short stories</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>YA</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>fiction</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>anthologies</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>young adult</category><title>My Short Story, "Love Right on the Yesterday"</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-I3goif4bwg4/T0MHowC-miI/AAAAAAAAAdM/he1tJv5LevI/s1600/TomoLaunchCoverv3-RGB.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="250" src="http://1.bp.blogspot.com/-I3goif4bwg4/T0MHowC-miI/AAAAAAAAAdM/he1tJv5LevI/s320/TomoLaunchCoverv3-RGB.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;I'm so pleased that my short story, &lt;i&gt;Love Right on the Yesterday&lt;/i&gt; about a Japanese teenager who longs to be an idol singer, was selected to be a part of &lt;i&gt;Tomo: Friendship Through Fiction—An Anthology of Japan Teen Fiction&lt;/i&gt; edited by Holly Thompson.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tomo &lt;/span&gt;will be published on March 10, 2012 and proceeds from all sales will go to organizations that are helping teens in the quake and tsunami hit areas. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tomo, &lt;/span&gt;which  means friend in Japanese, aims to bring Japan stories to young adult  readers worldwide as well as help support teens in Tohoku.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You can pre-order a copy of &lt;i&gt;Tomo&lt;/i&gt; &lt;a href="http://www.amazon.com/Tomo-Friendship-through-Fiction-Anthology/dp/1611720060/ref=sr_1_1?s=books&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;qid=1329329450&amp;amp;sr=1-1" target="_blank"&gt;HERE.&lt;/a&gt; And you can read interviews with the contributors at the &lt;a href="http://tomoanthology.blogspot.com/" target="_blank"&gt;Tomo Blog Site.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But that's not all...I'm also thrilled that my story was selected to be published on &lt;a href="http://yareview.net/2012/02/love-right-on-the-yesterday-from-tomo/" target="_blank"&gt;YARN&lt;/a&gt;, the Young Adult Review Network, to give readers a sneak preview of &lt;i&gt;Tomo. &lt;/i&gt;So I hope you'll check it out!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-2219408055466991497?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2012/02/my-short-story-love-right-on-yesterday.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-I3goif4bwg4/T0MHowC-miI/AAAAAAAAAdM/he1tJv5LevI/s72-c/TomoLaunchCoverv3-RGB.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-2754498196164246005</guid><pubDate>Sat, 11 Feb 2012 21:47:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-02-11T13:59:16.509-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese TV</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese dramas</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>learning Japanese</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>studying Japanese</category><title>How J-Drama "Marumo no Okite" Improves My Rusty Ear</title><description>&lt;style&gt;&lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0in;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @page Section1  {size:8.5in 11.0in;  margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in;  mso-header-margin:.5in;  mso-footer-margin:.5in;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt;&lt;/style&gt;       &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-lrl9Cu-bqRo/TzbhSmp9ZAI/AAAAAAAAAdE/vHYEO-A85e8/s1600/Marumo.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="314" src="http://1.bp.blogspot.com/-lrl9Cu-bqRo/TzbhSmp9ZAI/AAAAAAAAAdE/vHYEO-A85e8/s320/Marumo.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Helvetica;"&gt;I’m dusting off the cobwebs of this blog and hoping to be more active again. I’ve got a lot going on in my crazy writing life, but will do my best to &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;ganbarimasu!&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Helvetica;"&gt;Recently my husband granted me the wish of a subscription to &lt;a href="http://www.tvjapan.net/en/" target="_blank"&gt;TV Japan&lt;/a&gt; through Comcast Xfinity. Way back in the day when I was first studying Japanese (in the ancient times of no Internet and when VHS was the ultimate in high tech), I relied a lot on a local San Francisco station, Channel 26, that broadcasted Japanese programming mainly on weekends, to help with hearing real Japanese. There was a time when you could catch a wide variety of Japanese TV shows on Channel 26, some with English subtitles, and it was a great help in training my ear to Nihongo. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Helvetica;"&gt;But as the years passed and the demographics in San Francisco started shifting, Channel 26 began to strip away its Japanese programming in favor of Mandarin and Cantonese language shows. The pickings became slim and with the advent of TV Japan, I now understand that many of the expats or temporary expats in the Bay Area weren’t watching Channel 26 anymore. And with the advent of TV Japan I’m assuming it was harder and harder for the station to attract Japanese sponsors.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Helvetica;"&gt;With TV Japan I’m back on track and I can hear Japanese 24/7 if I want to. This helped tremendously when I found myself in Osaka last month, my first time visiting Japan in more than five years and by far my longest break from one of my favorite places in the world. My ear wasn’t as rusty as it usually is and I also felt “in tune” with Japan since I was much more aware of what was going on, thanks to steady viewing of TV Japan at home.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Helvetica;"&gt;I want to urge those of you studying Japanese to try and immerse yourself in the language as best you can. And these days with the Internet, DVDs, cable TV, etc., etc. there’s really no excuse—even if you live thousands of miles away from Tokyo you can still get an earful.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Helvetica;"&gt;One of the best ways to improve your Japanese, I think, is by watching Japanese TV dramas. On TV Japan I’ve been watching one called &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Marumo no Okite.&lt;/i&gt; TV Japan mostly shows up-to-the-minute NHK shows, but has recently started offering other programming. &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Marumo no Okite&lt;/i&gt; originally aired on Fuji TV last spring, but it’s new to me so I don’t mind if it’s a bit old.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Helvetica;"&gt;If &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Marumo no Okite&lt;/i&gt; were an American TV show, I wouldn’t watch any more than five minutes of it. It’s sappy and sentimental, about a young salaryman (Sadao Abe) who unexpectedly must take in his old baseball team buddy’s two kids when the friend dies suddenly. The children (Mana Ashida and Fuku Suzuki) are precocious and much too perfect (though they don’t mug for the camera as much as some American child stars) and there’s also a talking dog. Sheesh! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Helvetica;"&gt;But I’m not expecting &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Downton Abbey&lt;/i&gt; here. I like that &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Marumo&lt;/i&gt; is predictable and sentimental and repetitive because that makes it much easier to understand when you don’t have any English subtitles on which to rely (another good strategy to help you improve). It’s also good to notice how the Japanese changes when a character is talking to his family, to his boss, to his customer and to a stranger. If you observe enough, you’re bound to pick up a lot. And if you find yourself understanding everything Mook the talking dog says you can reward yourself with a treat!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="font-family: Helvetica;"&gt;Wendy Nelson Tokunaga is the author of the novels, “Midori by Moonlight” and “Love in Translation” (both published by St. Martin’s Press), and the e-book novel, “Falling Uphill,” written under the pen name Kelly Sweetwood. She’s also the author of the nonfiction e-book, “Marriage in Translation: Foreign Wife, Japanese Husband.” Her short story, “Love Right on the Yesterday” appears in the upcoming book, “Tomo: Friendship Through Fiction: An Anthology of Teen Stories.”&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="font-family: Helvetica;"&gt;Wendy holds an MFA in Creative Writing from University of San Francisco and teaches for Stanford University’s Online Writer’s Studio and for the MFA program at University of San Francisco. She also does private manuscript consulting for novels and memoirs. When she’s not busy writing, Wendy loves to sing jazz and Japanese karaoke with her Osaka-born surfer-dude husband accompanying her on keyboards. Follow her on Twitter at Wendy_Tokunaga and visit her website at: &lt;a href="http://www.wendytokunaga.com/"&gt;www.WendyTokunaga.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-2754498196164246005?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2012/02/how-j-drama-marumo-no-okite-improves-my.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-lrl9Cu-bqRo/TzbhSmp9ZAI/AAAAAAAAAdE/vHYEO-A85e8/s72-c/Marumo.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-2641142210256537182</guid><pubDate>Thu, 15 Sep 2011 22:07:00 +0000</pubDate><atom:updated>2011-09-15T15:07:49.997-07:00</atom:updated><title>Viewed Sideways: New Book of Essays by Donald Richie</title><description>&lt;style&gt;&lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0in;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} a:link, span.MsoHyperlink  {mso-style-noshow:yes;  color:blue;  text-decoration:underline;  text-underline:single;} a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed  {mso-style-noshow:yes;  color:purple;  text-decoration:underline;  text-underline:single;} @page Section1  {size:8.5in 11.0in;  margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in;  mso-header-margin:.5in;  mso-footer-margin:.5in;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt;&lt;/style&gt;     &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-OM4gLh5IrPA/TnJ2u4KzQwI/AAAAAAAAAc8/h8rcKbuAriA/s1600/ViewedSideways.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-OM4gLh5IrPA/TnJ2u4KzQwI/AAAAAAAAAc8/h8rcKbuAriA/s1600/ViewedSideways.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Whether you think you know Japan well or are an absolute beginner, you’re sure to both learn something new and be entertained by esteemed Japan scholar Donald Richie’s latest book of essays, &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Viewed Sideways: Writings on Culture and Style in Contemporary Japan,&lt;/i&gt; out now from Berkeley’s Stone Bridge Press. These 37 essays (including 26 anthologized for the first time) span 50 years, but all seem relevant and fresh in regards to 2011’s Japan. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Richie, who is a premier film critic, reviewer, novelist and essayist was born in Ohio in 1924 and has spent decades observing Japan, producing over 40 volumes of fiction and nonfiction, scores of essays and speeches, and hundreds of film, book and arts reviews. The writer Tom Wolfe has described him as “the Lafcadio Hearn of our time.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;The eclectic collection of writings in &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Viewed Sideways&lt;/i&gt; covers such diverse subject matter as Shinjuku sex shows, Kyogen drama, Japanese car culture, &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;wasei eigo&lt;/i&gt; (Japanese/English), Buddhism, the fine art of pleasing and much more. Whether you read them in order or skip around, selecting those that strike your fancy, you’re sure to gain insight as well as probably recognize a thing or two that will give you many &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;“yappari”&lt;/i&gt; (just as I thought) or &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;“naru hodo”&lt;/i&gt; (now I see) moments&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Richie is considered one of the world’s authorities on Japanese cinema and is an expert on the work of Yasujiro Ozu, one of my favorite filmmakers. I found particularly fascinating the seven essays in this collection about film, including the fine art of subtitling Japanese films (Richie is responsible for the English subtitles for the Akira Kurosawa films &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Kagemusha, Red Beard&lt;/i&gt; and &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Dreams&lt;/i&gt;). “All translation is a compromise,” he writes, “but I doubt that any translation is so thoroughly compromised as that of film dialogue subtitles. The translator is given only so much space and within it is supposed to render into writing spoken dialogue in the amount of time it takes to say it. This is impossible.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Another fascinating point is when Richie recalls asking Japanese film director Shiro Toyoda why Japanese men were usually such poor actors and why Japanese women tended to be so much better. “He said it was only natural,” Richie writes. “The Japanese woman, from childhood, is forced to play a role. There are only three roles—those of daughter, wife and mother and she graduates from one to the other. From the earliest age she learns to mask her true feelings and to counterfeit what she does not feel. One of the results is that the Japanese woman is a consummate actress. Toyoda went on to say that he could take almost any female, put her up on the screen and she would do very well.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Richie goes on to point out that women today in Japan are changing and growing and both their repertoire of social roles are expanding, which continues to help make some contemporary movies in Japan reflect these societal changes, and thus expanding Japanese cinema as well.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;You’re sure to have your view of Japan enhanced by these elegantly written essays.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Get more info &lt;a href="http://www.cbsdtoolkit.com/microsites/?p=5&amp;amp;id=514"&gt;here&lt;/a&gt; on where you can purchase &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Viewed Sideways.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;&lt;a href="http://www.cbsdtoolkit.com/microsites/?p=5&amp;amp;id=514"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;And visit the &lt;a href="http://stonebridge.com/"&gt;StoneBridge Press site &lt;/a&gt;for info on many wonderful books about Japan and Japanese culture.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-2641142210256537182?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2011/09/viewed-sideways-new-book-of-essays-by.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-OM4gLh5IrPA/TnJ2u4KzQwI/AAAAAAAAAc8/h8rcKbuAriA/s72-c/ViewedSideways.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-468876428974362039</guid><pubDate>Mon, 11 Apr 2011 18:05:00 +0000</pubDate><atom:updated>2011-04-11T11:09:19.841-07:00</atom:updated><title>Marriage in Translation: Foreign Wife, Japanese Husband</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-YjaqnW7jfoM/TaNCojgm91I/AAAAAAAAAcw/cK1ByYs-UF4/s320/Marriage_in_Translation.jpg" width="320" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;It took a while, but it's finally here -- yay! My e-book, &lt;a href="http://ow.ly/4xgCY"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Marriage in Translation: Foreign Wife, Japanese Husband&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; is now available on &lt;a href="http://ow.ly/4xgCY"&gt;Kindle!&lt;/a&gt; This book showcases interviews with 14 Western women who speak candidly about the challenges in making cross-cultural marriages work, both inside and outside Japan, and the joys and frustrations of adapting to a different culture. For the month of April, 50 percent of the proceeds will go to Japan Relief.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I want to give a special shoutout to my Japanese husband, &lt;a href="http://surf.stokemaster.com/"&gt;Manabu Tokunaga&lt;/a&gt;, for all his technical help with this book (and the cover design!) as well as the great job he does of being my muse. :-) &lt;i&gt;Arigato-sama!&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-468876428974362039?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2011/04/marriage-in-translation-foreign-wife.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-YjaqnW7jfoM/TaNCojgm91I/AAAAAAAAAcw/cK1ByYs-UF4/s72-c/Marriage_in_Translation.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>16</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-5096070970662659465</guid><pubDate>Wed, 16 Feb 2011 19:01:00 +0000</pubDate><atom:updated>2011-02-16T11:01:30.320-08:00</atom:updated><title>Book Signings: An Endangered Species</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-SqVSt-ToKPg/TVwe-veDhII/AAAAAAAAAck/gR4qGsB5huw/s1600/Wendy_BooksInc.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-SqVSt-ToKPg/TVwe-veDhII/AAAAAAAAAck/gR4qGsB5huw/s1600/Wendy_BooksInc.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;There  are different kinds of book signings. There are the ones where you go  into the bookstore and sign copies of your books that they have in  stock. Then there is the author event where you sign books at a table  and sometimes give a reading beforehand.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;My  very first stock signing was in the fall of 2007 at Stacey’s Books, a  major independent store in downtown San Francisco where they featured my  debut novel, &lt;i&gt;Midori by Moonlight,&lt;/i&gt; in a lovely display. I was  thrilled and signed each book with the Cross pen my husband had given me  to celebrate my first published novel.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;A  couple of hours later I was at my first author event at the huge  Borders store in Union Square where I read from my novel, answered  questions and signed copies—another major thrill I’ll never forget.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Stacey’s  closed a few years ago, a victim of Amazon and the big box stores.  Borders has just filed for bankruptcy and the Union Square store (one of  the largest in California) is on the closure list. Things are changing  in the publishing world and more and more people are purchasing their  books through Kindles and iPads. Book signings are an endangered species  and are set to become extinct—a quaint memory from the past, much like  the album signings by your favorite rock star at Tower Records.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-5096070970662659465?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2011/02/book-signings-endangered-species.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-SqVSt-ToKPg/TVwe-veDhII/AAAAAAAAAck/gR4qGsB5huw/s72-c/Wendy_BooksInc.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-6911175984490281830</guid><pubDate>Thu, 16 Dec 2010 17:37:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-12-16T09:45:06.425-08:00</atom:updated><title>Japan, Funny Side Up by Amy Chavez</title><description>&lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0in 0in 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; } &lt;/style&gt;     &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/TQpNn6B3vFI/AAAAAAAAAbw/OQz3krlSuDg/s1600/FunySideUp--BookCover.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/TQpNn6B3vFI/AAAAAAAAAbw/OQz3krlSuDg/s200/FunySideUp--BookCover.jpg" width="110" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;I’ve read a lot of guidebooks about Japan, but I’ve never encountered one like &lt;a href="http://www.amazon.com/Japan-Funny-Side-Up-ebook/dp/B004GEAPQ0/ref=sr_1_3?ie=UTF8&amp;amp;m=A31ABJMJKU9YNZ&amp;amp;s=digital-text&amp;amp;qid=1292468607&amp;amp;sr=8-3-catcorr"&gt;&lt;i&gt;Japan, Funny Side Up&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; by Amy Chavez. Chavez, the long-time “Japan Lite” columnist for &lt;i&gt;The Japan Times&lt;/i&gt; (the country’s premiere English-language daily newspaper) has written a funny and insightful guide that not only gives readers excellent travel advice, but also offers valuable insights into Japanese culture and society. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Chavez keeps us laughing with essays like &lt;i&gt;Etiquette Tips for Santa Claus and other Foreigners&lt;/i&gt; (“When you come inside the house—through the window, please—take off your boots and use the XXL slippers we’ve put out for your big gaijin feet.”) and &lt;i&gt;Japan: A Nation Ruled by Cartoon Characters, &lt;/i&gt;which introduces such &lt;i&gt;kawaii&lt;/i&gt; mascots perhaps not as well known to Westerners as Hello Kitty, such as Miffy, Afro Ken and Koge Pan, the animated burned bread roll. She also gives practical advice on traveling in Japan, including free off-beat places to explore, as well as tips on living in Japan and teaching English there.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Whether you’re planning a trip to Japan, thinking of relocating there or are just curious about this fascinating country, you’ll find &lt;i&gt;Japan, Funny Side Up&lt;/i&gt; a highly entertaining read.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/TQpN0P7zUFI/AAAAAAAAAb0/BuZdgpFOb34/s1600/AmyChavezc5.JPG" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/TQpN0P7zUFI/AAAAAAAAAb0/BuZdgpFOb34/s200/AmyChavezc5.JPG" width="129" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Chavez, who was born and raised in Dayton, Ohio, has been living in Japan for 17 years. I recently had the chance to ask her some questions about &lt;i&gt;Japan, Funny Side Up&lt;/i&gt; and her life in Japan, her passion for all things Japanese and how she has come to write for a living.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;How did you end up living in Japan? &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;I've been in Japan since 1993 (gasp!) and came over after getting my MA in Teaching English as a Second Language. I came to teach English at college. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;How did you come to write for &lt;i&gt;The Japan Times?&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;I have a BA in Creative Writing and another MA in Technical Writing. I knew I wanted to write for a living, but didn't think I could make enough money at it. I also loved to travel, so I figured a degree in ESL would allow me to live almost anywhere and teach, and then I could pursue my dream of writing. I landed the job as a columnist for the &lt;i&gt;The Japan Times&lt;/i&gt; in 1997, after four years in Japan. I had done a lot of writing before that, mind you, but I really found my niche with the newspaper. It has been good to me and I now write for a living. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;What made you decide to write a guidebook on Japan?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;I had already turned down book offers by two major publishers, mainly because I didn't care for their contracts. Book contracts aren't that hard to get, but good book contracts are. So I took the book and made it into what I felt was needed, according to what was already out there in the market, what wasn't, and what I thought should be. I didn't want to write just another book about Japan. I wanted to write something provocative, something useful and something that offered a closer, more personal look at the country. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;What differentiates &lt;i&gt;Japan, Funny Side Up&lt;/i&gt; from all the others out there?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;My aim with the book is to present Japan in the most honest but entertaining way possible based on my 17 years of living here. Japan is an endlessly fascinating country. Even after all these years, I still find out something new every day! This is what I want to share with others—an absolute passion for things Japanese. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;In addition, I hope to pique peoples’ interest in Japan and get them thinking outside the box. So rather than just presenting some strange Japanese custom, I want readers to think how that custom came about and what makes it Japanese. This is the only way we can truly understand and respect another culture. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;With the current popularity of blogs, videos, podcasts, Facebook, Twitter, etc, another aim of the book is to recommend places people can go to find more information on various subjects. There are so many good J-bloggers out there who work really hard, usually with no compensation for their work. So I want to highlight the people who are doing an outstanding job of presenting up-to-date information about what's happening here in Japan. That's something a regular book just cannot do. And while there are a lot of average sites on Japan out there, the really good ones deserve a mention. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Did you have any interest in Japan before moving there?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;I had done quite a bit of traveling in third world countries so I thought that if I were going to settle down somewhere, I’d choose a developed country where I could make a good salary, enjoy a decent standard of living and save some money. Japan was still hot at the time, and the opportunity to teach came via my university. Teaching at university in Japan was my first real job. I had planned on staying for five years.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Have you formally studied the Japanese language? Can you read and write Japanese? Are you fluent?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;I studied Japanese formally at a language school the first year I was here. All the other students at the school were Chinese studying to pass the Japanese university entrance exams, so I had to study very hard to keep up (they already knew the kanji). I was also working full time at the university then, so I didn’t have time to do homework. I would go to language school for four hours in the morning, go teach university in the afternoon, then go home and grade papers. Nonetheless, I still managed to learn to read and write Japanese.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;You live on a remote island in Japan. Tell us how you ended up there and a little bit about what it's like to live there.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;I had lived in Okayama city, for almost five years when I moved to the island. I was looking for&amp;nbsp;traditional Japan in its raw, unadulterated form. I found it, in a big way, on this little island. The people welcomed me into their community and that’s when I found out how much I really didn’t know about Japan. I wouldn’t trade this little island for anything! The people are awesome—all 650 of them! Life on the island is a sub-theme in my next book, about running the 900-mile Shikoku 88-Temple Buddhist Pilgrimage, which I currently have an agent interested in.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Thanks, Amy!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;You can get &lt;i&gt;Japan, Funny Side Up&lt;/i&gt; as a Kindle e-book &lt;a href="http://www.amazon.com/Japan-Funny-Side-Up-ebook/dp/B004GEAPQ0/ref=sr_1_3?ie=UTF8&amp;amp;m=A31ABJMJKU9YNZ&amp;amp;s=digital-text&amp;amp;qid=1292468607&amp;amp;sr=8-3-catcorr"&gt;HERE.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-6911175984490281830?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2010/12/japan-sunny-side-up-by-amy-chavez.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/TQpNn6B3vFI/AAAAAAAAAbw/OQz3krlSuDg/s72-c/FunySideUp--BookCover.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-7976075428003226836</guid><pubDate>Sat, 30 Oct 2010 20:43:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-10-30T13:43:32.198-07:00</atom:updated><title>Popular Hits of the Showa Era by Ryu Murakami Giveaway!</title><description>&lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0in 0in 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; } &lt;/style&gt;     &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/TMyCt5gligI/AAAAAAAAAbo/RdW2qU2nBTw/s1600/Showa.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/TMyCt5gligI/AAAAAAAAAbo/RdW2qU2nBTw/s200/Showa.jpg" width="132" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;I was psyched when the good folks at W.W. Norton &amp;amp; Co. Publishers sent me two copies of the latest English-translation novel by acclaimed Japanese author Ryu Murakami, &lt;i&gt;Popular Hits of the Showa Era, &lt;/i&gt;to use as giveaways&lt;i&gt;.&lt;/i&gt; An irreverent satirical take on the inter-generational battle of the sexes, this novel was first published in 1994 in a serialized version in the Japanese magazine &lt;i&gt;Playboy Weekly.&lt;/i&gt; In 2003 it was made into the film &lt;i&gt;Karaoke Terror: The Complete Showa Japanese Songbook&lt;/i&gt; directed by Tetsuo Shinohara. You can watch the trailer &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=iOmejgHTpVc"&gt;HERE. &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/TMyC5b05HCI/AAAAAAAAAbs/ksKRLdUIJLE/s1600/murakami.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/TMyC5b05HCI/AAAAAAAAAbs/ksKRLdUIJLE/s200/murakami.jpg" width="136" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Not to be confused with the other Murakami writer (Haruki), Ryu Murakami has won the prestigious Akutagawa Prize and many of his books have been made into films including &lt;i&gt;Audition.&lt;/i&gt; I remember reading his first novel, &lt;i&gt;Almost Transparent Blue&lt;/i&gt; about drug abuse and promiscuity among disaffected Japanese youth as a beginner Japanophile in the 1980s, and it really impressed me. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Popular Hits of the Showa Era&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt; is quite funny a lot of the time, but it’s not for the faint of heart. There’s a fair amount of violence and graphic scenes, but it’s all in “good fun” as a group of young slacker guys escalate a battle against an unlikely (and hilarious) gang of obasans (middle-aged career women) who are out for revenge when one of their members is found brutally murdered. I’m not sure if the protagonist from my novel, &lt;i&gt;Midori by Moonlight,&lt;/i&gt; (Midori Saito) would have joined these gals, but who knows? And despite it being written in the mid-1990s, I think a lot of what the book has to say about modern Japanese society and the pressures both genders face is still relevant today.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;This new English translation of &lt;i&gt;Popular Hits of the Showa Era&lt;/i&gt; will be released at the end of January 2011 as a trade paper back. But I’m giving away two advanced reader copies to two lucky winners. All you have to do to be eligible is write a comment on this blog by Sunday, November 7. Tell me about other Ryu Murakami books you’ve enjoyed or films based on his novels. Or share about your favorite contemporary Japanese authors. Then I’ll pick two winners at random on Monday, November 8 and contact them for their postal mail addresses. No geographic restrictions apply!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-7976075428003226836?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2010/10/popular-hits-of-showa-era-by-ryu.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/TMyCt5gligI/AAAAAAAAAbo/RdW2qU2nBTw/s72-c/Showa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>28</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-2943685059510793404</guid><pubDate>Sat, 10 Jul 2010 23:46:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-07-10T16:51:02.753-07:00</atom:updated><title>Foreign Wife, Japanese Husband to Become E-book</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/TDkGsm500VI/AAAAAAAAAac/gJy_ShUKfNw/s1600/japanese_story300.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 300px; height: 198px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/TDkGsm500VI/AAAAAAAAAac/gJy_ShUKfNw/s320/japanese_story300.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492428583982125394" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;The Foreign Wife, Japanese Husband portion of the Chirashi blog is undergoing a redesign in order to become an e-book! More details will be coming soon. In the meantime, if you're the foreign wife of a Japanese husband and would like to be interviewed for this project, write me at: info (AT) WendyTokunaga DOT COM. Yoroshiku onegai shiimasu.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-2943685059510793404?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2010/07/foreign-wife-japanese-husband-to-become.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/TDkGsm500VI/AAAAAAAAAac/gJy_ShUKfNw/s72-c/japanese_story300.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-521278839708827009</guid><pubDate>Sun, 29 Nov 2009 03:04:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.707-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>foreign wives of Japanese men</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Interracial dating</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese men</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese husbands</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Foreign wives</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>gaijin</category><title>Love in Translation: Foreign Wife, Japanese Husband - Part 3</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SxHmofYLq8I/AAAAAAAAAVo/y4bV7uF7ADI/s1600/Patrice3.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 400px; height: 260px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SxHmofYLq8I/AAAAAAAAAVo/y4bV7uF7ADI/s400/Patrice3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5409358210740759490" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SxHmQnGMDAI/AAAAAAAAAVg/avV-BmtY6qM/s1600/Patrice2.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 300px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SxHmQnGMDAI/AAAAAAAAAVg/avV-BmtY6qM/s400/Patrice2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5409357800495909890" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Patrice, originally from the United States, now lives in Japan with her Japanese husband Junya, who goes by the name of Jack. In this interview she speaks candidly about the challenges of being a gaijin in Japan, bringing back lots of memories for me!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Where and how did you meet your husband?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;I met my husband in the United States while I was working as a translator/interpreter in the engineering department at a Japanese company in the mid-West. He had been sent over to work for a few years at the company's mid-West branch office.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He couldn't speak English well so he was often asking me for translation help. I was actually seeing someone else at the time, so Jack and I were just amicable office mates. I helped him with some private translation and he took me to dinner to show his appreciation. I found him to be a charming gentleman and extremely easy to talk to. I confided my personal problems with my current boyfriend to him and he listened patiently, then said in completely seriousness, "Break up with him and go out with me.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Do you live together in Japan now?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Yes. And we lived together for about a year in States before getting married.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="font-weight: bold;" src="file:///Users/wendytokunaga/Library/Caches/TemporaryItems/moz-screenshot.png" alt="" /&gt;&lt;img style="font-weight: bold;" src="file:///Users/wendytokunaga/Library/Caches/TemporaryItems/moz-screenshot-1.png" alt="" /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What are the challenges of living in Japan?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Ohhhhhhh jeez. Well, I had lived in Kyoto for three years on my own while working for the JET Program, so I had a pretty good idea what I was getting myself into. However, I quickly learned the differences between Kansai and Kanto since living in Saitama. Now, I've become practically numb to the challenges, so it is hard to recall what I find or found challenging.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Two weeks after we had our wedding in the States, I followed Jack back to Japan and at first I was horribly homesick. I also had some physical challenges adapting to the climate and environment. I felt exhausted all the time and suffered chronic muscular pain. Just going to the grocery store felt like a huge feat. Looking back, my particular challenges with living in Japan had nothing to do with our marriage per se; in fact being married to a Japanese man and living in Japan was far better than the years I spent single in Kyoto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some challenges I faced were loneliness, the inconvenient location we lived in, the apartment where we lived, the neighbors that lived above and next to us, failed friendships with Japanese women, cooking for two (if I was single, I could eat very simply and no one complained), getting used to driving on the “wrong” side of the road, frustration with the climate and its effect on me, and last but not least, the endless family obligations.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Had you ever envisioned that you might marry a person from another culture?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Yes. Definitely.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Do you and your husband speak Japanese to each other?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Yes. I throw in a few English words just for fun. My husband is very talented and smart in many areas, but acquiring languages is not one of his strong points. Somehow he still gets along with my family and friends with his broken English and the universal love for drink and food certainly helps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Do you and your husband have any communication problems that have nothing to do with language?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;No, we are very open and don't keep anything suppressed. He is very no- nonsense and doesn't hesitate to show his emotions. In other words there is no “double-speak” and the typical beat-around-the-bush guessing game is non-existent in this house.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jack is from Tokyo's equivalent of the Bronx. His family is working class and they are not exactly what one would call cultured or intellectual. I don't mean that in a snobby way. In fact, I rather like it because I don't feel like I’m being judged, tested and evaluated all the time like I do with some other families I know here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I know this may sound strange, but in a way I think it is good that we don't speak each other’s language perfectly. I understand Japanese better than he understands English and that is probably a good thing. Why? Because I can be very sarcastic and cutting, so it's probably better for our marriage that he doesn't understand my occasional barbs. When I watch TV from the States, I am often amazed at how mean couples can be with their words (in an argument) and I often think, thank God I don't have that aspect in my marriage. Words can be daggers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What are some of the most challenging aspects of your cross-cultural marriage?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;I would have to say the biggest challenge is tolerating his family. It's not that I don't like them (and my mother-in-law and I get along very well) but she seems overly dependent on my husband. The chonan, the oldest son of his family, has been living in the States for the past six years. He is finally being sent back to Japan, but this whole time Jack has had to pick up the chonan slack, which means all kinds of duty and obligations that sometimes overly complicate our lives, and can be rather nerve-wracking.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But to be fair, I should also explain that my mother-in-law is a widow and has never had to learn to do anything independently. She just has a middle school education and was never encouraged to pursue further studies. She was just expected to help the family and eventually get  married, have children etc. Despite the fact that she was the only daughter out of four other sons, Jack’s father married into her family. This is unusual because normally when men are “adopted” by the bride's family, so to speak, it’s because the family has only daughters. So Jack’s mother never experienced having to be the wife/daughter-in-law in an unfamiliar household.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And also I must say that my mother-in-law has been kind to me in her own way. She doesn't complain about me and has accepted me completely, despite my being a gaijin. So, I have to give her credit for that. I know things could be a lot worse. For example, we don’t live with her and that helps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Do you work outside the home? If so, what is your job?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;I do. I work at a little company that provides translation services and conversation in English, Spanish, Chinese &amp;amp; Korean. I am the English translator/teacher obviously. I have “clients” for which I translate mostly business-related documents and then I have a few students. I had another job working as a public (government) translator/interpreter and I mostly worked for hospitals, public lawyers and government offices, but that job was so wracked with petty politics and twisted people that I just had to leave before it got the better of me. I did enjoy being a translator for hospitals though.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What attributes do you feel are most important for a successful cross-cultural marriage?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;I know everyone says this, but a sense of humor and the ability to just go with the flow and not try to control things. It's taken me a while but now I have the attitude of, "OK, whatever, that's just the way it is." I feel like my husband and I get along because we are very compatible as living partners and we just click. If I'm the pot, he's the lid. Our "cross-cultural-ness" doesn't seem to play too much of a part in the whole thing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What do you find frustrating about Japanese culture?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Body temperature. You're probably thinking, "What the hell? Body temperature?" Yes, Wendy. I’m serious.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Winter is the worst for me because every single store, office, restaurant, train, bus etc. is blasting the heat soooooo high, I just want to tear off my skin. It amazes me that winter is the only time I wear short sleeves and I wear long sleeves in the summer to protect my skin from sunburn. I complain about this every fall and winter, but everyone tells me, "Japanese have a very low body temperature and they are easily cold, unlike you, who has the body of a “hunter/gatherer meat eater.” Japanese will never complain about it being too hot, but they get very upset about cold. Also there are so many old people now and they must stay warm, which makes me want to shout things about scarves, hats, gloves and global warming. It does not need to be 82 degrees (F) in a tightly packed train. Ever hear of natural body heat?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That brings me to another frustration: the constant living under a microscope and being measured against Japanese (mis)conceptions about gaijin. I'm not just talking about the "You use chopsticks so well!” or “You can eat sushi?!?!" bits, I’m talking about the "We Japanese are originally peaceful farming people who live (lived) on a simple diet of rice, fish and vegetables. You, however, are a hunter/gatherer meat-eating (in other words barbarian) so....[fill in the blank with whatever reasoning.]" And whatever I do, even down to the tiniest thing, whatever I do is constantly "Gaijin dakara..." (because you’re a foreigner) or else "Nihon-jin mitai..." (like a Japanese) when whatever behavior I do is positive and satisfying in their eyes.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;—Wendy Nelson Tokunaga conducted this interview. She is the author of the novels, Love in Translation and Midori by Moonlight. Get more info at: http://www.WendyTokunaga.com&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-521278839708827009?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/11/love-in-translation-foreign-wife_28.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SxHmofYLq8I/AAAAAAAAAVo/y4bV7uF7ADI/s72-c/Patrice3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-4425774165160327411</guid><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 04:38:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.708-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>foreign wives of Japanese men</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Interracial dating</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese men</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese husbands</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Foreign wives</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>gaijin</category><title>Love in Translation: Foreign Wife, Japanese Husband - Part 2</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SwjAojjgbEI/AAAAAAAAAVQ/mfT7Cb-DJUI/s1600/September+23rd+026.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 400px; height: 300px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SwjAojjgbEI/AAAAAAAAAVQ/mfT7Cb-DJUI/s400/September+23rd+026.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5406783155629747266" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Laura Aoyama has lived in Gunma prefecture with her husband Yusuke and their two children for going on five years. I found the answers to her questions quite interesting (and relatable!) especially about her fascination  and frustrations with Japanese culture, which as she so astutely states, “go hand in hand.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Where and how did you meet your husband?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We met in Gunma where I was doing some temporary substitute English teaching.  This was quite unusual, as I worked as a trainer in Tokyo, but it was a busy period, so all of my substitute teachers were busy.  He came into the school as a prospective student.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Did you know anything about Japan or Japanese culture prior to meeting your husband?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I had lived in Japan for three years prior to meeting my husband, so yes.  Although I knew little of Japan before moving here. I was born in the U.K., but lived a little in France, and 3 years in Germany before moving to Japan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Had you ever envisioned that you might marry a person from another culture?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I thought it may happen, as I love traveling, and have spent most of my adult life living in countries other than my home country.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What are the challenges of living in Japan?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wow, where do I start?!?!  Firstly, living in a major city, and living in the countryside here are two very different prospects.  Having lived in Tokyo for three years, I have to say that the comfort level is much higher than out here in Gunma. However, this is something that is the same in any country.  I would say my biggest challenge is language, and cultural communication.  As they say, language is only a very small part of communication, so once you get through the words, learning the hidden messages within the Japanese culture becomes a second challenge.  Other than that, I have found since I became a wife and mother especially, social expectations are elevated.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What kind of social expectations do you face now? &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am expected to participate in P.T.A. meetings and events just as any other Japanese mother.  I imagine, as a single person, I didn't belong to a Japanese group, as such, but as a wife and as a mother, I am seen to belong a little more, I suppose.  I am seen as a "mother", which I think makes people feel comfortable to group me.  I don't feel pressured, because I don't do group mentality and , and love to retain individuality!  Sometimes, this frustrates my husband a little bit though, so that's where the challenge lies!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Do you and your husband speak Japanese to each other?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We used to speak a mixture—pidgin English. But since having my daughter, I always only speak to her in English, and my husband speaks to her in Japanese as a way of distinguishing the two languages.  So we often find that continuing in our private conversations, as she is old enough now to mimic us and I don't want her to get confused between the two.  Although I'm sure my husband speaks more English to me as my Japanese vocabulary is fairly limited.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Do you and your husband have any communication problems that have nothing to do with language?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yes, yes and yes!  Our expectations of things are often very different, so we have to be very clear about things.  I'm not sure if this is a cross-cultural thing or not, but Japanese roles of husband and wife are a lot clearer.  This is considered good because it eliminates confusion, but I have always been quite individual and not really role-orientated, so we often both get the wrong end of the stick with assumptions and this also often leads to arguments!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What are some of the most challenging aspects of your cross-cultural marriage? Rewarding aspects?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As I said above, finding a balance with expectations.  The rewarding aspects have to be that nothing is ever boring!  We learn a lot from each other and I feel that I have helped my husband to think a little more outside the box, and he has helped me to understand the thinking INSIDE the box.  As for our children, in my opinion, being bilingual, traveling overseas and learning about two different cultures is a great start to life!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What attributes do you feel are most important for a successful cross-cultural marriage?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I would say understanding and respect of each culture.  Whichever country you choose to live in, remembering that your partner’s culture is just as important as the one that he/she is living in.  Also, trying not to blame everything on cultural differences. Sometimes it's just not!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Do you see your in-laws often? Do you live with them?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My mother-in-law and sister-in-law live a 10-minute drive from our place.  We considered living with them for financial reasons, but I didn't want to lose my independence, and my husband felt a bit the same.  My father-in-law passed away when my husband was a teenager, and he is the only son, so that means he has certain responsibilities as far as taking care of his mother, their land, etc.  It's mainly for that reason that we live in his hometown.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; What do you find fascinating about Japanese culture? Frustrating?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I go through phases of liking it and hating it. Fascinating and frustrating often go hand in hand.  I find the false politeness nice when I just want to be spoken to nicely, but sometimes I crave directness.  It takes a long time to do things here, but even then they are often not done correctly, so that can be frustrating.  I am intrigued by roles and daily routines and habits,  often wondering what my neighbour does on a daily basis, etc.  I think Japanese culture is rubbing off and making me wonder what it is that I should be doing in my "role." Or maybe I am just nosey!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Thank you, Laura, for sharing your thoughts and experiences with us!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;—Wendy Nelson Tokunaga is the author of the novels, Love in Translation and Midori by Moonlight. Get more info at: http://www.WendyTokunaga.com&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-4425774165160327411?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/11/love-in-translation-foreign-wife_21.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SwjAojjgbEI/AAAAAAAAAVQ/mfT7Cb-DJUI/s72-c/September+23rd+026.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-2886326265248337055</guid><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 22:02:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.708-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Cross-Cultural Marriage</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>foreign wives of Japanese men</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Interracial dating</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese men</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese husbands</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Foreign wives</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>gaijin</category><title>Love in Translation: Foreign Wife, Japanese Husband - Part 1</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SvdBe2LFeQI/AAAAAAAAAUQ/afe7AXQfwJA/s1600-h/WendyManabu.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 320px; height: 224px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SvdBe2LFeQI/AAAAAAAAAUQ/afe7AXQfwJA/s320/WendyManabu.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5401858276248090882" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;In my latest novel, &lt;a href="http://www.amazon.com/Love-Translation-Wendy-Nelson-Tokunaga/dp/0312372663/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;amp;s=books&amp;amp;qid=1257690317&amp;amp;sr=1-1"&gt;LOVE IN TRANSLATION&lt;/a&gt;, (out on November 24!) the American protagonist, Celeste Duncan, finds herself unexpectedly in Japan and unexpectedly falling for her homestay “brother” Takuya, a Japanese born and raised in Tokyo. I’m a second-generation San Franciscan and, while Celeste is a fictional character and not based much on me, I also fell for a Japanese man who I’ve been married to now for twenty years.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cross-cultural marriages are nothing new and there are many such marriages between Western men and Japanese women. But I’ve always been fascinated by the fact that, despite many changes going on in Japanese society, couples made up of Japanese men and Western women are still unusual.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;With this in mind, I’ve decided to conduct a series of interviews about cross-cultural marriage with Western women married to Japanese men. We’ll explore the joys and the special challenges of these relationships both inside and outside Japan, and how the typical stressors of marriage such as in-laws, kids, money, jobs, housework, etc. can become even more stressful when the intricacies of the Japanese social world are thrown into the mix.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To start the series off, I’ve picked my first interview subject—me!—briefly talking about my marriage to Manabu Tokunaga, a software architect, musician and surfer, born and raised in Osaka. In the coming weeks I’ll be posting interviews with a variety of foreign wives sharing their captivating stories about how love can transcend culture.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Where and how did you meet your husband?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When my husband gets asked this question, he likes to say that we met through an ad in a newspaper. And this is true. But it was not one of those “Women Seeking Men” personal relationship ads where someone who likes long walks on the beach is seeking a fun-loving, marriage-minded guy. I had put in an ad in the San Francisco Bay Guardian to find someone who could help me translate original song lyrics into Japanese for a music project. Manabu answered the ad and ended up helping me record my songs. Our mutual love of creating music was a big factor in us getting together.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Did you live together in Japan?&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SvdBJkOVgLI/AAAAAAAAAUI/YdCdO5GXGHw/s1600-h/WendyManabuXmasCard.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 256px; height: 171px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SvdBJkOVgLI/AAAAAAAAAUI/YdCdO5GXGHw/s400/WendyManabuXmasCard.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5401857910652633266" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No. When I met Manabu he had been living in the United States for about twelve years. He came here for college and stayed for graduate school and then on to his career. He never really felt that he fit in living in Japan and, although he didn’t initially intend to live permanently in the U.S., this is what ended up happening. I was inspired by his desire for trading his culture for a new one and eventually created a character who felt the same way (albeit a female one) in my first novel, Midori by Moonlight.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Did you know anything about Japan or Japanese culture prior to meeting your husband?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yes, I was a certified Japanophile, having studied Japanese language and culture in college. I had traveled to Japan and also lived there for a year.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Had you ever envisioned that you might marry a person from another culture?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yes. I was always attracted to Asian men. The tall, blond, big-muscled football player was never my type. And I was always the kind of person open and interested in other cultures, perhaps because I grew up in San Francisco, which is so culturally diverse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Do you and your husband speak Japanese to each other?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rarely. When I first met Manabu, I wanted him to speak to me in Japanese, but his English was so much better than my Japanese so it never seemed to work. He also has this problem I’ve encountered with other Japanese, of having difficulty talking to a person who does not have a Japanese face! But we sometimes speak pidgin—I might say, “Oh! That makes me feel very natsukashii (nostalgic).”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Do you and your husband have any communication problems that have nothing to do with language?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sometimes. Japanese have something called ki ga tsuku, which I have understood to mean roughly, anticipating another’s feelings before he or she has to express them. This is a very nice sentiment and foreigners visiting Japan are often overwhelmed by an abundance of hospitality and ki ga tsuku. But in everyday married life one may not be so attuned, especially if you’re not used to doing this. Expectations get missed and offense can be taken and sometimes you don’t realize this has happened until way after the incident has occurred. This is sometimes why Japanese think that Americans can be inconsiderate and misunderstandings can happen. Hopefully I’ve gotten better at this after twenty years.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-2886326265248337055?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/11/love-in-translation-foreign-wife.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SvdBe2LFeQI/AAAAAAAAAUQ/afe7AXQfwJA/s72-c/WendyManabu.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>22</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-348237167695877603</guid><pubDate>Sat, 17 Oct 2009 17:59:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-17T11:12:14.070-07:00</atom:updated><title>What Kind of Japanese Food Do You Like?</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/StoH-IP9MYI/AAAAAAAAATo/57-z2xSmGco/s1600-h/ramen.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 270px; height: 230px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/StoH-IP9MYI/AAAAAAAAATo/57-z2xSmGco/s400/ramen.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5393632267677282690" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When someone tells me about their love of Japanese food, I probe a little deeper and ask, “What kind of Japanese food do you like?” Often the answer will be “sushi” and upon further discussion the favorite sushi will turn out to be a roll with an exotic name (Dragon, Caterpillar, 49er) and with even more exotic ingredients: fried prawns, sweet potatoes, mozzarella.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now I love sushi (why else would I call my blog chirashi?) and have nothing against rolls with names like Super Crunchy and Titanic, if that’s what the market will bear. But I guess what I look for when I go out for Japanese food is something that will give me as close of a taste as possible as what I could get in Japan.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/StoHyTjwhFI/AAAAAAAAATg/dzyZHytPpDY/s1600-h/kaygetsu.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 286px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/StoHyTjwhFI/AAAAAAAAATg/dzyZHytPpDY/s400/kaygetsu.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5393632064554697810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;I’m fortunate to live in the San Francisco Bay Area where we have a multitude of choices of fine Japanese restaurants. But what is interesting is how the landscape has changed over the years. While you can still get some good Japanese food in San Francisco, I find that the most authentic Japanese restaurants are in the area between San Mateo and San Jose where the bulk of Japanese expatriates and temporary workers live. This makes sense because these people will demand dishes and flavors that remind them of home and restaurants that cater to these will survive. So along with real Japanese food, these places will be loaded with customers who are speaking Japanese and probably staff that speaks the language as well, which lends even more to the authenticity for me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By now I have the choice of experiencing many types of Japanese cuisine right in my own backyard. Restaurants &lt;a href="http://www.kaygetsu.com/intro.html"&gt;Kaygetsu&lt;/a&gt; (Menlo Park), &lt;a href="http://www.wakuriya.com/"&gt;Wakuriya&lt;/a&gt; (San Mateo) and &lt;a href="http://www.yelp.com/biz/kappo-nami-nami-mountain-view"&gt;Nami Nami &lt;/a&gt;(Mountain View) offer authentic &lt;span style="font-style: italic;"&gt;kaiseiki&lt;/span&gt; and &lt;span style="font-style: italic;"&gt;kappo&lt;/span&gt; cuisine that is not easy to find outside of Japan. If I’m in the mood for a bowl of ramen I have several choices: &lt;a href="http://ramenhalu.com/halu_main_english.php"&gt;Halu&lt;/a&gt; (San Jose), &lt;a href="http://www.mitsuwa.com/tenpo/sanj/eindex.html"&gt;Santouka&lt;/a&gt; (Mitsuwa Marketplace in San Jose), &lt;a href="http://www.yelp.com/biz/santa-ramen-san-mateo-2"&gt;Santa&lt;/a&gt; (San Mateo) and &lt;a href="http://www.yelp.com/biz/himawari-san-mateo"&gt;Himawari &lt;/a&gt;(San Mateo). A new addition to the area is &lt;a href="http://www.yelp.com/biz/curry-house-cupertino-2"&gt;Curry House&lt;/a&gt; (Cupertino) a Japan-based chain that specializes in Japanese takes on Western foods like curry, gratin and pasta, which are ubiquitous in Japan but have been hard to find here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So next time you have a hankering for a Caterpillar roll, you may want to try something a little different and take advantage of the wide array of taste experiences Japanese cuisine has to offer.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-348237167695877603?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/10/what-kind-of-japanese-food-do-you-like.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/StoH-IP9MYI/AAAAAAAAATo/57-z2xSmGco/s72-c/ramen.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-5451189787759322187</guid><pubDate>Wed, 30 Sep 2009 16:16:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.709-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japan</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>gaijin</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>novels</category><title>Love in Translation - Book Trailer</title><description>Very happy to present the book trailer for Love in Translation, which comes out on November 24.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“A delightful novel about love, identity, and what it means to be adrift in a strange land. This story of a search has an Alice in Wonderland vibe; when Celeste climbs down the rabbit hole, one can't help but follow along.” —Michelle Richmond, New York Times bestselling author of The Year of Fog&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“An amusing story of one woman's quest for her father and the improbable path of love.”—Meg Waite Clayton, author of The Wednesday Sisters&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="560" height="340"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/kAEoU50dBQ4&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/kAEoU50dBQ4&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1&amp;amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-5451189787759322187?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/09/love-in-translation-book-trailer.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-6568663360910811965</guid><pubDate>Fri, 04 Sep 2009 17:10:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.709-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><title>New People J-Pop Mall in San Francisco's Japantown</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SqFNVmB7zRI/AAAAAAAAAS4/oT_3oLkIc5k/s1600-h/NPEntrance.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SqFNVmB7zRI/AAAAAAAAAS4/oT_3oLkIc5k/s400/NPEntrance.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5377664463438335250" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;I visited the new &lt;a href="http://www.newpeopleworld.com/"&gt;New People&lt;/a&gt; mall in San Francisco’s Japantown a few days after its grand opening the weekend of August 16. For as long as I can remember, I’ve been a sucker for Japantown’s, Little Tokyo’s, Japanese malls, stores, urants, etc. located anywhere outside of Japan. I’ve found them in Paris (in the Opera district) and Dusseldorf and in more typical places like Seattle, Los Angeles, Orange County, New York City, San Jose, San Mateo and, of course, my hometown of San Francisco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SqFNBYkBPwI/AAAAAAAAASo/0ZBHrWI0Dj4/s1600-h/NPStore2.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 300px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SqFNBYkBPwI/AAAAAAAAASo/0ZBHrWI0Dj4/s400/NPStore2.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5377664116225818370" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;San Francisco’s Japantown stood in for Japan for me before I ever traveled abroad and I made the best of I could of it, enjoying the only Japanese bookstore for miles around (Kinokuniya) and my first tastes of sushi and udon at Toraya, which is still in business and happens to be right next door to New People.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SqFNKvF8bJI/AAAAAAAAASw/mtJRne_MN5U/s1600-h/NP_Merch.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SqFNKvF8bJI/AAAAAAAAASw/mtJRne_MN5U/s400/NP_Merch.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5377664276892511378" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; But I tend to get over-excited about these things and my expectations run high. And when I heard about New People I figured that finally we’d be getting something that you actually might encounter in Tokyo or Osaka. And by looking at the physical structure, it does look like it would fit right in, though any kind of center like this in Tokyo would probably have at least five more floors (I envisioned something like 109 in Shibuya, but then, as I said, I’m a dreamer). And it boasts a hip design and is all shiny and new.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There’s supposed to be a cafe and I guess you could call it that, but it’s really just the concession stand for the movie theater (albeit with bento boxes from Delica and Blue Bottle Coffee). Again, I envisioned something like the very pleasant and cool cafe at Kinokuniya in Manhattan that has its own space and actual seating.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The flagship New People store sells books, DVDs, toys, trinkets, etc. that are largely anime and manga related. It’s a nice airy space, but it struck me that the merchandise wasn’t too different from what you can buy at Kinokuniya or several of the other gift stores in the Japantown mall.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the next floor are two clothing stores and the footwear shop Sou-Sou. This floor feels empty and maybe there will be additions in the future, but it felt unfinished. The clothing, unlike the variety you would find in La Foret in Harajuku or the aforementioned 109 in Shibuya, is of the extreme niche variety favored by some anime fans—mainly frilly Lolita Goth. This is fine, but it would be great to see all kinds of Japanese fashion represented at New People. There is also a museum in the complex, but it was “closed for repairs” the day I was there so I can’t comment on it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And there is a movie theater, which is a welcome addition to Japantown, which long ago lost the Kokusai Theater to a Denny’s. The Kabuki Sundance theaters do host the Asian Film Festival but they don’t show first-run Japanese movies very often. It looks as though the New People cinema won’t only be showing anime and will embrace other types of Japanese film and that’s a good thing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;All in all I am glad to see that there is anything new in Japantown, but New People, at least at this point, is kind of a disappointment. Perhaps it will expand and grow in the future and I do wish it well. But it caters more toward the more narrow American anime/manga fan view of what Japanese pop culture is, which isn’t surprising since the vision is from the head of the Viz Media empire.&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SqFMTSUXvBI/AAAAAAAAASg/E7Iklc0BURo/s1600-h/NP.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 300px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SqFMTSUXvBI/AAAAAAAAASg/E7Iklc0BURo/s400/NP.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5377663324275588114" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Ironically, a branch of the Japanese “livingware” supplier, &lt;a href="http://www.daiso-sangyo.co.jp/english/index.html"&gt;Daiso&lt;/a&gt;, has recently opened in Japantown. Daiso is famous for its 100-yen shops in Japan and has nine stores in the U.S. It should tell you something that the biggest branch is in Union City and that one of the last places it opened was in Japantown. Japantown does not attract many Japanese expats because so many of them live in the South Bay and this is also why some of the best, most authentic Japanese restaurants are south of San Francisco. And this is why sometimes when I’m at Curry House in Cupertino I feel more like I’m in Japan than when I’m visiting Japantown.  Walking through the latest branch of Daiso, with 99 percent of the products made in China, but designed with the Japanese sensibility I first fell in love with in Tokyo years ago, it struck me that this is what evokes the real Japan to me much more than New People.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-6568663360910811965?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/09/new-people-j-pop-mall-in-san-franciscos.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SqFNVmB7zRI/AAAAAAAAAS4/oT_3oLkIc5k/s72-c/NPEntrance.gif' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-4691929233017521526</guid><pubDate>Mon, 17 Aug 2009 15:55:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.709-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><title>Tokyo Street Fashion: The Best in the World?</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SomH5SbOuKI/AAAAAAAAARo/5WTT1dqlvZ4/s1600-h/japanese-street-fashion.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 400px; height: 265px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SomH5SbOuKI/AAAAAAAAARo/5WTT1dqlvZ4/s400/japanese-street-fashion.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5370973448884369570" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;When I lived in Tokyo in the 1980s one of my favorite pastimes was observing the street fashion bursting all around me (and trying in my own way to emulate it). And every time I have visited Japan since (trips too numerous to count!), I still can’t get enough of it. I’m not talking about the more over-the-top stuff like Lolita Goth or those manga maids and cos-play, or the wildness you might see in the &lt;a href="http://www.powerhousemuseum.com/exhibitions/fruits.asp"&gt;Fruits&lt;/a&gt; series. And I’m not talking about Gwen Stefani’s lame attempts at capturing Harajuku fashion. I’m talking about how many young people (and some not-so-young) make an effort to look “put-together” when they go out of the house. In Tokyo or Osaka or Kyoto you don’t just “throw something on” when you go out, even when you’re running errands. You take pride in your appearance and feel good about yourself.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And this isn’t all about brands and haute couture. In fact, it’s often absent from the scene. This is about how young women (and men too) take disparate pieces of clothing, shoes and accessories and come up with a creative, fashionable outfit that expresses their personality along with the latest fashion trends.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I was a big fan of the Sex and the City TV show, but even though I love fashion I was never crazy about the clothes on that program. The outfits seemed inaccessible and often the result of over-trending, which led to the four women often looking like fashion victims instead of trendsetters.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I certainly haven’t been all over the world, but I have spent quality time in Manhattan, Chicago, Los Angeles and Paris, and have lived most of my life in San Francisco and its environs. And I think Japan (and especially Tokyo) still rules the street fashion world. Japanese put an importance on accessible, smart style that I don’t think exists to this extent anywhere else in the world, though I have to say I do not have much experience with London (only spent two days there long ago) and I’ve yet to visit Hong Kong, Seoul, or Shanghai (which I assume probably take their cues from Tokyo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Of course I’d love to hop a plane right now and be back in the thick of Tokyo fashion, but thanks to the Internet I can see what’s happening on Tokyo streets right now. There are many Web sites devoted to Tokyo street fashion, but one of my favorites is &lt;a href="http://www.style-arena.jp/en/street/"&gt;Tokyo Street Style.&lt;/a&gt; TSS offers photos of the fashionable strolling the top fashionable Tokyo districts: Shibuya, Harajuku, Ginza, Daikanyama, and Omotesando and is updated weekly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When  I wanted the art department at my publisher to change Midori’s face on the original cover of Midori by Moonlight, I sent them three photos from the Ginza section and they did a great composite job of creating the face I had envisioned for her.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The pictures on TSS are all real people—not models—and show that everyone can have a great sense of style if they want to.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-4691929233017521526?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/08/tokyo-street-fashion-best-in-world.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SomH5SbOuKI/AAAAAAAAARo/5WTT1dqlvZ4/s72-c/japanese-street-fashion.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-5381424106442162008</guid><pubDate>Thu, 13 Aug 2009 21:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.710-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><title>NEW PEOPLE J-POP CENTER TO OPEN IN SF J-TOWN</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SoSHcskpgOI/AAAAAAAAARg/vGYnZ1n-kzk/s1600-h/baby.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 190px; height: 144px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SoSHcskpgOI/AAAAAAAAARg/vGYnZ1n-kzk/s400/baby.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5369565582803435746" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;The Internet continues to be all abuzz about the new J-pop Center dubbed New People that is having its grand opening this Saturday in San Francisco's Japantown (1746 Post Street). This mall will boast a cafe, boutiques, an art gallery, movie theater, and more. Here's a &lt;a href="http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2009/08/09/LVET192848.DTL"&gt;good article&lt;/a&gt; from my hometown paper, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The San Francisco Chronicle, &lt;/span&gt;that gives a lot of the details. This is sure to be quite an extravaganza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I won't be able to make the opening but I plan to go sometime on a weekday during the following week when things will be a little quieter. And hopefully, armed with my newish Canon pink PowerShot camera I'll be able to take some pictures and post them here.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SoSG8ihrAXI/AAAAAAAAARY/fLSiw1SIk_k/s1600-h/NewPeople.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 190px; height: 191px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SoSG8ihrAXI/AAAAAAAAARY/fLSiw1SIk_k/s400/NewPeople.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5369565030350782834" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-5381424106442162008?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/08/new-people-j-pop-center-to-open-in-sf-j.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SoSHcskpgOI/AAAAAAAAARg/vGYnZ1n-kzk/s72-c/baby.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-4957039239505551881</guid><pubDate>Fri, 31 Jul 2009 17:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.710-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><title>heavenly BENTO</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SnMkblj3Y_I/AAAAAAAAAQw/rwlOtbozy6E/s1600-h/heavenly0090_450.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 320px; height: 185px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SnMkblj3Y_I/AAAAAAAAAQw/rwlOtbozy6E/s320/heavenly0090_450.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5364671637486003186" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;This looks like such a fascinating play. I wish I could be in New York to see it. Maybe it will come to San Francisco. heavenly BENTO tells the story of the epic journey of the founding of Sony by two friends who dream of reconstructing Japan after the country's devastation in the days following the end of  World War II. The video gives you a taste of this unusual production that will be at the &lt;a href="http://www.posttheater.com/productions_heavenlybento.htm"&gt;Post Theater&lt;/a&gt; September 17-19.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0YNcQ-Y89qE&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/0YNcQ-Y89qE&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1&amp;amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-4957039239505551881?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/07/heavenly-bento.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SnMkblj3Y_I/AAAAAAAAAQw/rwlOtbozy6E/s72-c/heavenly0090_450.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-8898757949493444243</guid><pubDate>Mon, 27 Jul 2009 16:20:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.711-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><title>Chirashi Roundup</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/Sm3UC-uVQDI/AAAAAAAAAQg/oPYI2h0TTQs/s1600-h/ChirashiSushi-Large.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/Sm3UC-uVQDI/AAAAAAAAAQg/oPYI2h0TTQs/s320/ChirashiSushi-Large.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5363175878930284594" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;You can give me twenty lashes with a wet udon noodle if you wish, but I sure find it difficult to keep up with writing a blog with any amount of consistency. So I’m trying kind of a different format, which may allow me to post with a little more frequency.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I ran across &lt;a href="http://tinyurl.com/mreqea"&gt;this article&lt;/a&gt; in my hometown newspaper, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The San Francisco Chronicle&lt;/span&gt;, which has some good tips for traveling on the cheap in Japan for those without any knowledge of Japanese. I love Shinjuku, but I’ve never been to Yakitori Alley so that was a new one on me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Mail Online&lt;/span&gt; offers up a very nice &lt;a href="http://tinyurl.com/n8s3ut"&gt;overview of Tokyo&lt;/a&gt;, my favorite city in the world (with San Francisco as a very close second and Manhattan as third). Many foreigners who travel or live in Japan are partial to Kyoto and while I like it there, I consider myself a Tokyo girl. Some nice photos here too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/Sm3U3hE_PoI/AAAAAAAAAQo/oe_Zu7Q0h6A/s1600-h/otaku2.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 93px; height: 144px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/Sm3U3hE_PoI/AAAAAAAAAQo/oe_Zu7Q0h6A/s320/otaku2.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5363176781505314434" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;And if you’re an otaku or just play one on TV, you’ll want to check out a &lt;a href="http://tinyurl.com/nspj9t"&gt;review&lt;/a&gt; in &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The Japan Times&lt;/span&gt; on two new books: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The Otaku Encyclopedia&lt;/span&gt; and &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Otaku: Japan’s Database Animals&lt;/span&gt;. Read more on the latter at the publisher’s site &lt;a href="http://www.upress.umn.edu/Books/A/azuma_otaku.html"&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-8898757949493444243?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/07/chirashi-roundup.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/Sm3UC-uVQDI/AAAAAAAAAQg/oPYI2h0TTQs/s72-c/ChirashiSushi-Large.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-6814907848302128911</guid><pubDate>Fri, 10 Jul 2009 16:38:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-07-10T09:41:04.228-07:00</atom:updated><title>Midori by Moonlight Book Giveaway on Goodreads</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tinyurl.com/lfvqum"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 200px; height: 41px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/Sldu-b4YOkI/AAAAAAAAAQI/YM3BxnGGmmw/s200/gr_logo.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356872300695665218" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tinyurl.com/lfvqum"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 134px; height: 200px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SlduxdaqZAI/AAAAAAAAAQA/ngnsqQJTU3s/s200/Midori+by+Moonlight2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356872077769597954" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Goodreads is a great community site for both readers and writers. And I'm pleased that they are doing a giveaway of three copies of MIDORI BY MOONLIGHT. Check it out &lt;a href="http://tinyurl.com/lfvqum"&gt;here&lt;/a&gt; and if you're a book lover take a minute and join Goodreads.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-6814907848302128911?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/07/midori-by-moonlight-book-giveaway-on.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/Sldu-b4YOkI/AAAAAAAAAQI/YM3BxnGGmmw/s72-c/gr_logo.gif' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-3086240733220555224</guid><pubDate>Tue, 30 Jun 2009 18:02:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.711-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>immigrant experience</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese men</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japan</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>novels</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>expatriates</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese women</category><title>Midori by Moonlight Book Trailer</title><description>I'm happy to present the Book Trailer for Midori by Moonlight, created by myself, with music composed by my husband Manabu Tokunaga.&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-43174bd47ff2f069" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://redirector.googlevideo.com/videoplayback?id%3D43174bd47ff2f069%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26cmo%3Dsensitive_content%253Dyes%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1340672847%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D699CC7C5EAEE5847D621EF1A84CF398964F1FEAC.1C570FEC5D7C41709900A54A2046FE94D6109929%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D43174bd47ff2f069%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DWKKkl51s9ajd6zdoJ3_Fxzp3Q48&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash" width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF" flashvars="flvurl=http://redirector.googlevideo.com/videoplayback?id%3D43174bd47ff2f069%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26cmo%3Dsensitive_content%253Dyes%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1340672847%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D699CC7C5EAEE5847D621EF1A84CF398964F1FEAC.1C570FEC5D7C41709900A54A2046FE94D6109929%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D43174bd47ff2f069%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DWKKkl51s9ajd6zdoJ3_Fxzp3Q48&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger" allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-3086240733220555224?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><enclosure type='video/mp4' url='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=43174bd47ff2f069&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/06/midori-by-moonlight-book-trailer.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-5450980608662327329</guid><pubDate>Tue, 23 Jun 2009 15:45:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.712-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><title>Let's Cook Japanese Food!</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.amazon.com/Lets-Cook-Japanese-Food-Everyday/dp/0811848329"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 187px; height: 171px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SkD47P50NHI/AAAAAAAAAPA/qFfCXJx6eqg/s200/JapnFood.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5350550054081148018" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;I have finally found a Japanese cookbook that is as good as having my Japanese mother-in-law by my side in the kitchen. Amy Kaneko’s &lt;a href="http://www.amazon.com/Lets-Cook-Japanese-Food-Everyday/dp/0811848329"&gt;“Let’s Cook Japanese Food! Everyday Recipes for Home Cooking”&lt;/a&gt; (Chronicle Books) demystifies Japanese cooking and, most importantly for me, offers a number of recipes for “yoshoku” cuisine, those Western dishes the Japanese have borrowed from other cultures and made uniquely their own. These include mapo dofu (China), gratin (France), tempura (Portugal), and many more.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Japanese food means a lot of different things to different people, from gloppy teriyaki sauce dumped on steak to spider rolls on up to the pristine presentation of delicate small plates (kaiseki) that take years to master. But the dishes in “Let’s Cook Japanese Food!” are those you would encounter in a Japanese home or at an informal Japanese coffee shop restaurant in a department store. You’ll find many authentic favorites here, everything from Toriniku Kara-age (Fried Marinated Chicken) to Miso Soup to Omu Raisu (Omelet Stuffed with Tomatoey Chicken Rice) to my Japanese husband’s favorite, Okonomiyaki (“As-You-Like-It” Pancake).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Like me, Kaneko is an American who married into a Japanese family. Unlike me, she is a great cook and learned well from her mother-in-law and sister-in-law. Her easy-to-use cookbook has now turned me into a pretty decent Japanese cook. My Mapo Dofu (Chinese Style Spicy Tofu with Pork) and Sunomono (Cucumber and Shrimp Vinegared Salad) went over quite well with my husband last night. “Oishii!” he said. That means “delicious,” a comment that will make a cook from any country beam with pride.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-5450980608662327329?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/06/lets-cook-japanese-food.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SkD47P50NHI/AAAAAAAAAPA/qFfCXJx6eqg/s72-c/JapnFood.gif' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-6468842681155954002</guid><pubDate>Thu, 11 Jun 2009 01:49:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.712-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><title>Spaghetti With A Smile</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SjBi5IrR-MI/AAAAAAAAAO4/oGDHZzHm38o/s1600-h/kinoko-pasta.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px; height: 137px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SjBi5IrR-MI/AAAAAAAAAO4/oGDHZzHm38o/s200/kinoko-pasta.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5345881491409860802" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;I was at one of the Japanese markets in Silicon Valley the other day and bought a package of Mama’s Pronto Spaghetti. This pasta cooks in just five minutes and its apron-wearing housewife cartoon character proclaims, “Fine Quality, Fine Smile.” It was good to be assured that I wouldn’t be serving grouchy pasta to my husband.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When I showed him the package he did smile. “I haven’t eaten this spaghetti for so long,” he gushed, saying it made him “natsukashii” (nostalgic) for his childhood in Osaka.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This was the first time I’d bought Japanese spaghetti and the first time I made a type of wafu pasta—mushrooms and hijiki (seaweed) simmered in soy sauce and mirin (sweet rice wine) and a bit of sugar. But I have long been addicted to Japanese pasta, which somehow tastes different from any pasta I’ve ever eaten. In Japan, because it is a Western food, it is never served with chopsticks, but always with a fork and spoon. I have observed many Japanese women gracefully partaking their pasta by utilizing these two utensils, something this clumsy gaijin would never attempt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mama’s Pronto Spaghetti is made from durham wheat flour, like a lot of pasta. It seems to be thinner than regular spaghetti but not as thin as angel hair or spaghettini. Some Italian pasta is called “thin spaghetti,” and maybe it is close to this. I don’t know, but I do know that eating my humble attempt at wafu pasta also made me natsukashii for Japan.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-6468842681155954002?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/06/spaghetti-with-smile.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SjBi5IrR-MI/AAAAAAAAAO4/oGDHZzHm38o/s72-c/kinoko-pasta.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-6899538616604288640</guid><pubDate>Wed, 03 Jun 2009 19:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.713-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><title>Oh! A Mystery of Mono no Aware - by Todd Shimoda</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.amazon.com/Oh-mystery-mono-no-aware/dp/0974199567/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;amp;s=books&amp;amp;qid=1244054352&amp;amp;sr=1-1"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px; height: 200px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SibPn6IshqI/AAAAAAAAAOw/K6foGBdOV8Q/s200/Oh%21.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5343186292449248930" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Todd Shimoda’s latest novel, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Oh!: A Mystery of Mono no Aware,&lt;/span&gt; published by &lt;a href="http://chinmusicpress.com/"&gt;Chin Music Press&lt;/a&gt;, is a fascinating and compelling book that weaves themes of both traditional and modern Japanese culture. You’ll be drawn in by Shimoda’s spare but elegant prose, which reminds me of the writing style of Haruki Murakami.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The protagonist of &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Oh!,&lt;/span&gt; Zack Hara, is dead inside, devoid of passion, hate, love, any sustained emotion. The twenty-something technical writer trudges through each day in LA like a zombie, until he leaves his job, part-time lover, and antique Chevy pickup truck to travel to Japan. There, searching for an emotional life, Zack becomes entwined with a tragic poet, a sensual but disillusioned woman, and young people who form suicide clubs –- all propelling him down a dangerous path.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todd Shimoda, a third-generation Japanese-American, lives in Hawaii. He has published two other novels that deal with Japan and Japanese themes: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;365 Views of Mt. Fuji&lt;/span&gt; (Stone Bridge Press) and &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The Fourth Treasure&lt;/span&gt; (Nan Talese/Doubleday). The books have been translated into six languages with over one hundred thousand copies printed worldwide. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The Fourth Treasure &lt;/span&gt;was listed as a 2002 Notable Book by the Kiriyama Prize.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Oh!&lt;/span&gt; is not only a beautifully written novel, but the book itself is beautifully produced and includes artwork created by Todd’s wife, Linda Shimoda, an accomplished artist, illustrator and book designer, who is also the curator of the Kauai Museum in Hawaii. Her illustrations and artwork have appeared in both of Todd’s first two novels. In Oh!, her artwork offers clues to the fate of Zack Hara.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todd was kind enough to take some time to answer some questions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What was the inspiration for the novel? When did you first become aware of the term &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;mono no aware?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;I came across the Japanese aesthetic and poetic ideal of intense emotional reaction to things (mono no aware) when I was working on my novel &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The Fourth Treasure.&lt;/span&gt; I tried to write a non-fiction monograph about it, but couldn't capture the real feeling of the concept. I toyed with a fictional character trying to find an emotional life and how/if mono no aware could help him. I wrote a short story and as it often happens, that turned into a novel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What fueled your interest in Japan’s suicide clubs?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;It's a very tragic phenomenon which I first read about in a news story. I couldn't understand the whole idea of people meeting online and coming together to commit suicide. All sorts of questions haunted me: What do they talk about? How do they plan it? Why do it as a group? I tied it to the other plot ideas in &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Oh!&lt;/span&gt; as a way of showing the extreme actions people take to emotions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Do you feel that your protagonist, Zack Hara, has anything in common with the &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;hikikomori &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;and &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;otaku&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; youth in Japan?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Despite Zack's lack of an emotional life, he enjoys being with people in a social way. This makes him different from hikikomori and otaku who I believe prefer not to interact with people. Or at least limit their face-to-face interactions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What character in the novel do you relate to the most?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;I mostly relate to the main character. Zack is about 5% autobiographical: I was a technical writer, we taught English in Japan, both our grandfathers came from Japan and worked in farming then landscaping, we watch way too much TV. As Zack does, I sometimes feel a little numb about life but not chronically and not to Zack's extent. But I'm closer in age to Professor Imai and can sometimes feel the weight of memories and the past as he does.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Your wife, Linda Shimoda, often illustrates your books. Can you describe your collaboration process?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;We work separately for the most part. I tell her the basic elements of the story and she uses that framework to work her magic. She tells me what kind of art she is working on so I can incorporate it into the story. When I've finished a draft and she has her pieces ready, we look at each other's work. It's always amazing how well it jibes!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Have you formally studied Japanese? Are you continuing to study?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;My nisei Dad never spoke Japanese so I never learned it. I lived in Japan in the mid 80s and studied it informally then. I never got much beyond a few phrases, kana, and some kanji. And now it's mostly gone I'm afraid.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;According to your &lt;/span&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.shimodaworks.com"&gt;Web site&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; you are working on two novels-in-progress. Do you work on them simultaneously? Are either being closed to finished/released?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Drafts of both &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Subduction&lt;/span&gt; and &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Why Ghosts Appear&lt;/span&gt; are finished and I'm revising them now. I worked on them at different times, a couple of years apart, but now am revising them and working on proposals simultaneously. I rarely do that (work on two novels at once) but I find it keeps me interested and fresher.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What is your favorite Japanese food and/or Japanese restaurant?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;I'm mostly a veggie these days, so I'm a lover of tofu. Living in Hawaii (Kauai) I eat sashimi or fish maybe once a month, especially when I get a present of locally caught fish. Kintaro's is the best local Japanese restaurant. When I lived in San Francisco on Bush Street I loved Sushi Man, just down the block. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Visit Todd’s Web site &lt;a href="http://www.shimodaworks.com"&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-6899538616604288640?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/06/oh-mystery-of-mono-no-aware-by-todd.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/SibPn6IshqI/AAAAAAAAAOw/K6foGBdOV8Q/s72-c/Oh%21.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-1089483554114841116.post-7357780168889447222</guid><pubDate>Thu, 28 May 2009 14:26:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-03-01T17:36:29.713-08:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Japanese culture</category><title>Japanese Women Doing It for Themselves</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/Sh6fZ1NlZFI/AAAAAAAAAOQ/-fmyU1vc6ck/s1600-h/JoseiShacho.png"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px; height: 131px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/Sh6fZ1NlZFI/AAAAAAAAAOQ/-fmyU1vc6ck/s200/JoseiShacho.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5340881474237588562" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Every so often an article such as &lt;a href="http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nb20090514a2.html"&gt;this one from the Japan Times&lt;/a&gt; pops up telling us that women hold the true power in Japan despite what it may look like on the surface. Earlier this month a group of women entrepreneurs gathered together for the J300 Event in Tokyo put on by a firm that operates the &lt;a href="http://joseishacho.net/"&gt;JoseiShacho.net&lt;/a&gt; (Woman President) networking site.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The women participating numbered 360 and were from all over Japan; I wouldn’t be surprised if this constituted every female entrepreneur in the country. Statistics in the Japanese business world for women continue to be dismal: by 2007 the 160,000 Japanese women in managerial jobs represented only 9.2 percent of managers in Japan. Europe and the U.S. boast a percentage rate of around 30 percent, which still isn’t great, but leaps and bounds above Japan. Japanese women face old school traditions in Japan that are difficult to overcome. It is a place where there’s lots of lip service, but change happens at a snail’s pace.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Still, you have to admire the spirit of these women and hope they can succeed at spreading the word that Japanese companies just might be able to get out of their slump if they hire more women business managers. Women, they say, are better at understanding customer needs, which is imperative in making firms successful.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, ladies, gambatte!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1089483554114841116-7357780168889447222?l=chirashi.wendytokunaga.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://chirashi.wendytokunaga.com/2009/05/japanese-women-doing-it-for-themselves.html</link><author>noreply@blogger.com (Wendy Nelson Tokunaga)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aeeG0up9DI0/Sh6fZ1NlZFI/AAAAAAAAAOQ/-fmyU1vc6ck/s72-c/JoseiShacho.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></item></channel></rss>
